原版和*文版我都很喜欢,同时我也希望这个版*可以给这首歌带来另外一种可能*,所以用了自己的理解和角度去诠释,希望你们也会喜欢。
各个版*都有不同的感觉,原版和*文版都很惊艳,这个版*改的很温柔,也适合电视剧。
风格不一样而已,不用捧一踩一
你可以先去百度百科看看。原唱没有掐着嗓子。男声的低音比常人低,女声的高音比常人高。
忘川之水,在于忘情
你这一生中,有没有一个人,
时刻思念,却再不想相见
等真正回过神来,才明白
遗忘并不是不幸,而是真正的幸运。
如果真的可以遗忘,
我想遗忘与你有关的一切,该有多好。
不捧一踩一,个人觉得改编的这个更确实适合做电视剧*曲,节奏把握很好,编曲很不错,但我个人还是更偏爱原版音色和唱法,更有那种意象美,直击心灵
黄诗扶的版*像是一对刚烈的男女为了所爱而披荆斩棘奋不顾身。这个版*更像是温婉的江南女子顺着时间的河流坚定地等着自己的爱人归来。
首先,这不是在掐着嗓子唱歌,这是假声。黄诗扶*身声嗓子就是比较尖细的那种,再加上她在《吹梦到西洲》这首歌里运用假声较多,可能让你觉得她是掐着嗓子在唱。但她的发声方式没有问题。
其次,你仅凭发音这一点就否定她的唱*,是否欠妥?
写歌词不是写说明文,不要求绝对严谨。歌词与其他文体所不同的地方,就在于歌词应当包容恣意的想象和浪漫的情怀。听说过“不以词害意”吗?你可以不满意原唱评论区的吹捧,但就你所举两例,确实不能证明言之无物。正是想象的离奇,才成就意境的梦幻。
歌词的确胡乱堆砌逻辑不通。聊陈两例,“琉璃胄”是什么意思呢,五颜六色的水晶头盔,这个东西真的存在吗?
“你与二十八宿皆回眸”,这句话居然被很多人喜欢,二十八星宿自来代表神兽或神仙等意向,像什么**记的黄袍怪,**传的井木犴郝思文,这都是二十八宿,他们在你梦里回眸,这梦属实有点意思
人一旦不害怕失去,态度就会变得随意,随你意,你随意。
有一些词是为了押韵添加的,但每句话都可以用古文解释的通,可以网上搜一搜,有很多结合文言文的翻译。选一个自己相信的就可以,都不相信也没关系。听得自己开心就好